Wednesday, 29 June 2016

ByzReview: Liudprand of Cremona and Constantine VII



Last time in my Byzantine Book Reviews we covered the late 9th and early 10th centuries, focusing on the reign of Leo VI the Wise (r.886-912). This time we shall cover the decades following Leo’s death, as seen through several curious sources – a historical account by the Italian bishop Liudprand of Cremona, and a couple of the great encyclopaedic works of Leo VI’s son, the emperor Constantine VI Porphyrogennetos.

                Leo VI had had an interesting reign, marked by marital controversy and foreign policy failures. By his fourth wife he had succeeded in producing one son, Constantine, still a child at Leo’s death. After a brief but unpleasant reign by Leo’s incompetent brother, Alexander (r.912-913), which resulted in the outbreak of another war with the Bulgarians, Leo’s son inherited the throne as the emperor Constantine VII – at the age of thirteen. For the next few years the empire was run by a regency council, whose inability to resist the Bulgarian invasion proved disastrous. With the countryside being ravaged by a Bulgarian king who had imperial pretensions, an underage and powerless emperor and a bickering regency council, at this moment enters a little-known admiral of the fleet by the name of Romanos Lekapenos, who in 919 enacts a palace coup, has his daughter married to the emperor, and then a year later has himself crowned emperor.

                The quarter-century reign of Romanos I (r.920-944) saw the blunting of the Bulgarian invasion, the establishment of Romanos’ family as supreme, and the beginning of great territorial conquests in the east. Despite having raised three of his sons to the rank of co-emperor, Romanos saw no reason to have his son-in-law, Constantine VII, removed from power or murdered. For this entire twenty-five year period, the legitimate emperor Constantine VII was kept in the background; not exactly powerless or mistreated, just under the firm eye of his father-in-law. Later in his reign Romanos I suffered a couple of upsets. His eldest son Christopher died unexpectedly in 931, and then in December 944 his surviving imperial sons decided to depose him and have him shipped off to a monastery. At this moment Constantine VII swooped in from behind, had his brothers-in-law arrested and forced into monasteries themselves. At last, after quarter of a century of control from Romanos I and his family, Constantine VII ‘the Purple-Born’ (r.913-959) could assume his birthright and regain power for the Macedonian dynasty. The fourteen years of his solo-rule allowed him to enjoy the successes of Romanos I, whilst he could devote his time to his encyclopaedic projects: the compilation of a vast handbook on palace ceremonies, the histories of his grandfather Basil I and his predecessors, an instruction-book for his son about imperial foreign-policy, and several other projects besides.

                The historical narratives for this period I covered last month, and what I said for them still stand. The Logothete Chronicle, which is the principle source for the reign of Romanos I, has so far not been translated into English, while the official history for Romanos I’s and Constantine VII’s, Theophanes Continuatus (which is virtually a word-for-word copy of the Logothete Chronicle where Romanos is concerned) has likewise not yet been translated. If you would like a full narrative history of this period in English translation, then the best thing you will find is the 11th century chronicle of John Skylitzes, which reproduces much of the same information as Theophanes Continuatus for these emperors. I will review John Skylitzes in a couple of months, hopefully.

                That being said, there is a very interesting historical narrative currently available in English translation, one which recounts these very events plus much, much more. A certain 10th century bishop from Lombardy in northern Italy, Liudprand of Cremona, felt a great desire to compose his own account of recent history – the Antapodasis, or Retribution to give it its English title. Amongst his narrative of western-European kings battling over control of Italy, Liudprand also tells us about recent events in the Byzantine/Roman/Greek empire to the east. He is in a fairly privileged position to do this, as his family has a tradition of leading embassies to the court of Constantinople on behalf of whoever is king at the time, and Liudprand is no exception. He speaks Greek, and through his travels and what his family has related to him, he can give a lively and attractive history of the Macedonian dynasty thus far. Whilst primarily concerned with western kings of the late 9th and early 10th centuries, particularly kings Berengar I, Hugh and Berengar II of Italy, Liudprand occasionally directs his focus on the east, telling us a little about Basil I and Leo VI, then more about the rise, reign and fall of Romanos I, and then ending by describing his own visit to Constantinople during the reign of Constantine VII. This was not the last time that Liudprand visited the Byzantine empire, but it is sadly the moment when he breaks off his narrative, offering a beautiful and tantalizing view of Constantine VII’s court.

                As a historical account, Liudprand’s Antapodasis is a confusing and jarring work to those unfamiliar with western-European history in the early Middle-Ages. It refers to so many different kings who ruled so many different kingdoms at different times that one can be forgiven in struggling to keep up with it. The confusing nature of this narrative is offset somewhat by Liudprand’s recourse to supplying amusing and scandalous anecdotes about the people he mentions, littered throughout the length and breadth of the book, and this style extends even to his sections on Byzantium. A brilliant story about Romanos Lekapenos before he became emperor, not found in the Byzantine sources, tells of how Romanos sailed his ship to the edge of a marsh, heard a lion roaring, and ordered it the entire marsh to be set alight with Greek Fire (somewhat like medieval napalm). But Liudprand’s best story is undoubtedly to be found in the final book of his work, when he travels to see Constantine VII. The description of the golden throne, flanked by life-size animatronic lions and birds, which rises into the air for the sole purpose of dazzling visiting dignitaries is wonderful – Liudprand knew about this before he arrived, and pretends not to be that impressed, but we all know he is. Likewise his personal encounter with Constantine VII gives us an oddly intimate view of a Byzantine emperor, more so than we usually get. In essence then, Liudprand’s Antapodasis is a long and confusing historical text, but is interspersed with any number of excellent digressions and a wonderful ending. Even if you aren’t a specialist in Byzantine historical texts, this one is well worth a read.

                With the history now covered, it’s time to look at a couple of the more interesting historical texts from this period – namely the encyclopaedic works of the emperor Constantine VII Porphyrogennetos. Over the course of his reign Constantine ordered the writing and compilation of a number of antiquarian and historical texts for the sake of posterity. The two which are most easy to access – owing to the fact that they have both been translated into English – are De Ceremoniis (The Book of Ceremonies) and De Administrando Imperio (On the Administration of the Empire). I have had a fair amount of experience with both of these texts, and the first thing to note is that they are incredibly dull. They are compilations of explanatory texts and brief accounts, intended to aid future imperial rulers on orchestrating palace ceremonies and processions, and on foreign policy – there is no narrative structure, the text is oddly stitched together out of various disparate chapters, and to read them feels like wading through the driest textbook on a subject you barely understand.

                Let’s start with De Administrando Imperio, or D.A.I., the shorter of the two texts. This book was compiled on Constantine VII’s orders for his son Romanos II, to serve as a quick-reference guide for him in understanding foreign policy in relation to the various nations and empires surrounding Byzantium. There appears to be no formal logic to how the book is laid out or what information is provided. Constantine just begins by explaining about the Pecheneg (Patzinak) tribes to the north and how important it is to remain on good terms with them, and then moving from there and explaining about each of the other ethnic polities in turn. Within the D.A.I. can be found a wealth of historical, cultural and geographical information on the early-medieval Balkans and Black Sea regions; disjointed and random information, but information nonetheless. Each short chapter, if it is longer than a couple of sentences, talks at length on whatsoever the subject of the chapter might be, though expect it to be impenetrable if you do not already know much of this period of Byzantine-Roman history, or have any clue about the places and peoples he describes. A long chapter on the province of Dalmatia on the Adriatic coast is all very well and good, but it is only really useful if you understand what the hell is going on. So anyway, the D.A.I. is a very interesting hotchpotch of a book, if you’re very specific in your interests.
The Black Sea and Eastern Europe, around 1015 CE.

                De Ceremoniis is significantly longer than the D.A.I. and deals not with foreign policy but with matters a little closer to home. That is, it is focused almost entirely on the palace and the capital. This Book of Ceremonies is a massive two volume collection of instructions, proscriptions and descriptions of ceremonies and processions which the emperor and their court must take part in throughout the year. Each chapter is long, dull, and filled with tireless repetition. To give you a small idea about what to expect from this Book of Ceremonies, here is a short extract:
Book I, Chapter 15
What it is necessary to observe on the Friday of Renewal Week
Everyone goes along to the Palace having changed into white chlamyses, as previously described, and when the Palace opens the procession goes into the new hall called the Hall of Justinian. When the time comes the banquet list is determined. Then dismissals take place. The guests who have been invited remain, while all the rest go away to their homes. The emperor goes out and sits at the gold table in the Chrysotriklinos [i.e. the Golden Hall] with the guests whom he has ordered to be invited, and when all the ritual of the table has been completed, they stand up and go away each to his home.
                Note this, too, that the same order applies also on the next day, that is, the Saturday of the said week.”
                                                [Moffatt and Tall translation, 2012. pp. 96-97]

That was a very short chapter about a very minor and undetailed ceremony. A great number of the other rituals are significantly longer, running on for many many pages and being packed with endless run-on sentences describing every instruction for individual members of the court at each moment until the whole thing becomes an unwieldy mess. Reading it becomes almost hypnotic. Instructions and descriptions almost become meaningless there are so many, and written in such an uninspiring manner that trying to delve into the text becomes more akin to a mining operation than simple reading. Despite the fact that I have worked my way through sizeable chunks of the text, I have come nowhere near reading the entire book all the way through, as I have with the D.A.I. or any narrative text. It is probably best treated as an encyclopaedia, to identify which points you wish to dive into and just make do with those sections. Anything more would be a titanic undertaking, and I am not ready for that yet. The advantage of this text is the way in which it is, in fact, so dull and packed with minute details. For a start, it offers us one of the clearest and most beautiful pictures of the Byzantine court and palace we could ever hope to find. I daresay that one could easily use the information it contains to re-create Byzantine ceremonies as they might have happened. Another cool thing about the Book of Ceremonies is that, as it contains so much information about which parts of the palace the ceremonies need to move between, it is to some extent possible to reconstruct a rough diagram of the Great Palace of Constantinople. As this is a building which no longer exists, this is a
The Great Palace, a wonderful sprawling mess of an imperial residence
most wonderful thing to see.

One interesting thing to note about De Ceremoniis is that aside from being a list of instructions on how to perform various ceremonies and when, more generally it is just a depository for random information on the ceremonies of the imperial palace and beyond from various periods of Byzantine history – not just Constantine VII’s own day. Along with a few historical examples of ceremonies which had occurred in Byzantium’s past, such as the proclamations of 5th and 6th century emperors, and the ordination of Romanos I’s son Theophylaktos as Patriarch, there are a couple of interesting miscellaneous texts. In book II for instance there is a long treatise on imperial feasts by a chap called Philotheos, written during the time of Leo VI. It is a long list of the various ranks and offices which could be found in the court at that time, setting out in what order they should enter the dining hall and how close they should sit to the emperor. This piece of the Book of Ceremonies can be read as a separate text in itself, as indeed it never was intended for incorporation into a larger compilation. Another interesting miscellaneous section in the book is Constantine VII’s three military treatises. I say military treatises; really they’re nothing about tactics or organisation, as the Strategikon of Maurice or the Taktika of Leo VI, but rather are an instruction manual for what the emperor ought to do when he personally leads an army on campaign. Mostly it explains, in a similar manner to the rest of De Ceremoniis, how the emperor ought to prepare his army, what he should take with him, and how he and his officers ought to behave.

A final point about this text (or collection of texts, as it probably might be considered), is that although Constantine VII definitely initiated its composition, it was added to even after his death. We know this thanks to a couple of chapters referencing the accession of Nikephoros II Phokas (r. 963-969), and Basil Lekapenos (bastard son of Romanos I Lekapenos – Romanos had a lot of sons, all right) in his promotion to proedros (president) of the senate, which did not happen until Nikephoros’ reign. Evidently the De Ceremoniis we have is one that was utilised and expanded by Constantine’s successors, in a fairly medieval fashion of never considering a work entirely complete if you could still make changes. As the book is introduced in the words of Constantine VII, however, and because much of the compilation of these texts occurred during the reign and at the instigation of Constantine VII, I have no issue with talking about this text here. Constantine VII was responsible for a couple of other encyclopaedic texts, such as De Thematibus (or On the Themes) which chronicles the theme/provincial system of the empire, but so far these texts have escaped translation into most modern langauges. We should just be thankful for what we have at the moment; and who knows? Maybe in another half-century somebody might get round to translating them.

                I should probably finish here. Liudprand has a rather interesting history to tell of the 9th and 10th centuries, while the works of the emperor Constantine VII Porphyrogennetos are unique and captivating texts which can be mined for all sorts of useful information on all manner of subjects. Hurrah for the 10th century, a most interesting sort of century.

Bibliozantium 11
Constantine Porphyrogennetos. De Ceremoniis Aulae Byzantinae. J.J. Reiske (ed). [Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae], (Bonn, 1829-1830). In two volumes.

Constantine Porphyrogennetos. De Thematibus et De Administrando Imperio. I. Bekker (ed). [Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae], (Bonn, 1840)

Constantine Porphyrogennetos. The Book of Ceremonies. Translated by A. Moffat and M. Tall [Byzantina Australiensia], 18, (Canberra, 2012). In two volumes.

Constantine Porphyrogennetos. De Administrando Imperio. G. Moravcsik and R.J.H. Jenkins (eds). [Corpus Fontium Historiae Byzantinae], 1, (Washington, D.C., 1967)

Liudprand of Cremona. The Complete Works of Liudprand of Cremona. Translated by. P. Squatriti [Medieval Texts in Translation], (Washington D.C., 2007)

No comments:

Post a Comment