Sunday 19 January 2014

Three Men in a Boat, by Jerome K. Jerome



In the Spring of 1889, three men from London packed themselves into a little wooden boat and set off on a tour of the upper Thames. The eventual result was one of the most celebrated pieces of comedy that the English language has yet seen.

          Jerome K. Jerome, one of the three men, was a journalist and writer who had been intending to write a mere travel guide for the river, but he struck on a much better idea. He had had a certain amount of success as a writer with his series of humorous articles and columns, which were collected under the title: Idle Thoughts of an Idle Fellow, and their scatterbrained, anecdotal nature had allowed Jerome to exercise his considerable wit. Rather than writing a flowery and rather dull description of a popular tourist location, he instead turned it into the tale of all the things that frequently go wrong with such boating trips; and thus a comic classic was born.

          Jerome, writing from his own point of view, goes on a boating trip up the Thames with his friends George and Harris, bringing along his mischievous dog Montmorency. While they make their way slowly up-river, arguing constantly, a number of amusing anecdotes are seamlessly shoehorned into each chapter, allowing the writer to colourfully illustrate his points, and also to provide breaks from the rather slow pace of the story itself. It is a style that works well, one that has ensured its longevity. The humour itself, the real meat of the book, is of an oddly British kind; language-based, mildly self-deprecating, and dealing ever with the innate foolishness of people. 

Let me explain; British Comedy as a label is rather a strange and misleading term, when you actually come to think about it. What even is a “British Sense of Humour”? From my own experience, Britain has been home to many different kinds of comedy for many generations, and I can see very little that could be said to tie them all into a single, neat category enjoyed by a whole divided nation such as the British Isles, home to countless millions of individual people. If there’s any factor that could be applied to the comedy spectrum as a whole, it might be a sense of the avant-garde, of experimentation, and the willingness to push the boat out in a new direction which has taken root since the end of the Second World War. Argue about that if you will, but there is a little more to it than that. Truly great comedy recognises one important factor; that the English language is ridiculous – especially in its most high-minded and convoluted state. British culture is largely built on its great, sprawling works of literature, both prose and poetry, written in such a high-level of language that a majority of people find them to be near impenetrable. Take Paradise Lost by John Milton, or The Decline and Fall of the Roman Empire by Edward Gibbon, and try reading them. Very few people have the ability, patience or inclination to delve into their over-wordliness, and the problem continues with the classics of Victorian literature. Even Dickens is a hard task for unprepared reader – and while great merit can be found in their content, the language register is just too high, too formal for many people to actually gain access to. Jerome K. Jerome, being an educated Victorian, found a way to turn this on its head, to the reader's advantage. He has a certain playfulness with the language, using its various subtleties and eloquence to essentially make fun of itself. Here is an example of the sort of thing that fills the pages of Three Men in a Boat, when he recounts an episode of the time he collected some especially repugnant cheeses for a friend of his and takes them back home with him:

“I called for the cheeses, and took them away in a cab. It was a ramshackle affair, dragged along by a knock-kneed, broken-winded somnambulist, which his owner, in a moment of enthusiasm, during conversation, referred to as a horse. I put the cheeses on the top, and we started off at a shamble that would have done credit to the swiftest steam-roller ever built, and all went merry as a funeral bell, until we turned the corner. There the wind carried a whiff from the cheeses full on our steed. It woke him up, and, with a snort of terror, he dashed off at three miles an hour. The wind still blew in his direction, and before we reached the end of the street he was laying himself out at the rate of nearly four miles an hour, leaving the cripples and stout old ladies simply nowhere.”

Here we have a uncomplicated little event. Jerome picks up some smelly cheese, and hires a cab to take him to the railway station. The cab is drawn by a very old, dilapidated horse, and as a consequence is incredibly slow. After smelling the cheese, the horse is startled, and speeds up to almost walking pace. There is not much that is inherently funny about this event itself; told in any other way, it could just as easily be a tale of frustration, over the slowness of the narrator’s ride, or even for something with a little tension in it, had the writer chosen to use the slow horse as an obstacle to the protagonist’s goal. But here the intention is humour; and with the full power of the English language behind it, this sequence works magically. The horse is described, not as a horse, but as a crippled sleepwalker in the most preposterously overinflated terms, so unfit to bear the label of horse that Jerome’s writing is infused with a sense of disbelief, and upon hearing this he cites the owner’s excitement as a probably reason for it. Then there is the use of sarcasm, still continued in this vaulted language, when the horse sped up by ‘dash[ing] off at three miles an hour’, and using the phrase ‘laying himself out’ to describe its eventual speed as nearly four miles an hour. A final comic emphasis at the end of the paragraph is supplied by comparing the horse to outstripping the speeds of ‘cripples and stout old ladies’. 

By over-analysing this one small part of the book, I hope I have conveyed something of the flavour of Jerome’s comic style, a style which moulds itself into a number of forms throughout the book, each time to great effect. Merely describing the events and characters does not work nearly so well in literary comedy; it needs the flavour that only the telling of the story can actually bring. Jerome’s voice gives it that special something, and it’s his command of the language, his willingness to use it for its inherent ridiculousness that gives the book that special something. If you can’t see my point about it, having been presented only with a single paragraph, then fear not; the style quickly rubs off on you as you read the book, and you will soon find yourself chuckling at the lovely word-play. I hear tales that people have tried to adapt the story for film and television, and I cannot help but shake my head in pity. They have all clearly proven that they have missed the reason behind the book’s charm; without Jerome’s narration, his wit, and his pacing, any film called Three Men in a Boat would be nothing more than three men making a fool of themselves on multiple occasions; and that could never come close to hearing about it in Jerome’s own words.

Another thing that gives this book its charming quality is the use of chapter-notes at the head of every chapter. This rather old-fashioned and unnecessary practice, in which the author would leave a bullet-point summary of the main plot events above the actual text itself, gains new life in Three Men in a Boat – for a book made up of short, tangentially connected episodes, Jerome reveals his natural journalistic leanings by effectively drawing the reader on, making them want to know more. Here are the notes for Chapter 12:
Henry VIII and Anne Boleyn – Disadvantages of living in same house with pair of lovers – A trying time for the English nation – A night search for the picturesque – Homeless and houseless – Harris prepares to die – An angel comes along – Effects of sudden joy on Harris – A little supper – Lunch – High price for mustard – A fearful battle – Maidenhead – Sailing – Three fishers – We are cursed.”
Taken just like that, it is fragmentary and mostly nonsense. Certain phrases jump out at you (‘Harris prepares to die’, ‘A trying time for the English nation’, etc.), which just make you want to read more. Why was Harris preparing to die? Was it to do with the ‘Homeless and houseless’ clause just prior, or for some other, unrelated thing? What did the ‘fearful battle’ involve? And what, just what, did Jerome think were the main disadvantages to living in the same house as a pair of lovers? The chapter-notes are a lovely little touch, and are a grand bonus to the novel overall, to be enjoyed as a light starter before tucking into the main course of the chapter.

Whenever the book needs to be criticised, it is fashionable to bring out the case of some mild diversions that the book takes from its comedic intention. Throughout the book, its original DNA as a travel guide can still be occasionally glimpsed, as the writer devotes the occasional short paragraph to descriptions of the riverside and towns along their journey. I personally like these inclusions, for they make a picturesque and not overlong detour from the comic anecdotes and mishaps of the three men, and it provides a nice little glimpse into the world of Victorian England. What cannot be so easily vindicated are one or two rather ‘serious’ sections to this book, a book which prides itself on not being too serious. There’s a rather dull section in which the writer romances the signing of the Magna Charta, and another recounting a fairy tale about a knight lost in a forest, in both of which Jerome forgets that he is using his language for a joke, and thus he ends up undermining himself a bit. Fortunately these sections are few and far between, and do not damage the integrity of the book as a whole. However, there is a section late in the story when he writes about a subject that cannot be considered in anything other than a dark light; the discovery of a woman who had committed suicide in the river. All of Jerome’s comic drive is suddenly shut off at this moment, and he finds himself recounting the sad story of the woman in question – how she fell pregnant out of wedlock, was abandoned by her family, fell into poverty, and whose only escape from the society that had abandoned her was to kill herself. It hits the reader like an icy knife in the gut, yet Jerome, normally a little unskilled when writing about serious matters, gives this one section a sense of thoughtfulness and dignity. The sad fact is that the suicide of stigmatised women in Victorian society was not an uncommon occurrence, and it is all the more evident here when the writer’s uses the phrase ‘that old, vulgar tragedy’, or ‘Rather a hackneyed story’ as it is referred to in the chapter-notes. Fortunately the chapter ends early not long after the matter has been recounted, and the book is able to recover its comic light-heartedness in the last few sections.

Really, the crux of what this book is about is a combination of various levels of English foolishness. Great Britain in the late 19th century was one of the most powerful and advanced nations the world had known up to that point, ruling a vast colonial empire that stretched to every continent, had shipping that ran through every sea, and which prided itself on its moral, scientific and artistic superiority. But British Comedy, if it has a frequent subject-matter, is in the foolishness of its people. There is a deep sense of shame in British society; despite all the pride and pretensions, we really know we’re not great, and to have held this position of global hegemony was a strange blip in our recent history. Even at the time, people were aware of this, and so here we have a late 19th century book which delves into the lives of some of the more ordinary of the country’s inhabitants, and they are not what we should expect from the people who were meant to inhabit this supposedly great nation. J., Harris and George are idle young men who have supreme difficulty managing a boat, who swear and argue over trifling matters, who drink, despite claiming to be moral Christian men, and whose dog Montmorency is badly behaved and ‘born with about four times as much original sin in [him] than other dogs are’.

The characters are good; there is the narrator, J. himself, whose high-minded and over-poetic nature is evident in the writing itself, through which he is frequently undone thanks to the author’s almost satirical take on the language, as much as by the antics and words of his friends George and Harris. The other two men are there to argue with him, to show up the foolishness of the narrator’s character by being his mirror images and his antagonists, and it demonstrates what real friendship is about, when men who generally treat each-other like hated rivals end up going on a boat trip together. The British love of their dogs is very much in evidence here, for Montmorency is the animal spirit of every badly-behaved-yet-beloved-pet that has ever made their owner’s lives less dull, and Jeromes thoughts on the matter might as well be scripture where that is concerned. The magical phrase with which he begins his story of when Montmorency first arrived in his company: ‘When first he came to live at my expense...’ should strike the heart of everybody who has ever kept a dog.

Three Men in a Boat saw incredible success when it was first released, its popularity enduring even unto today, which shows the critics of the day how wrong they were when they derided it. Being something meant to poke fun at the high-minded English mentality, naturally they would not agree with it, but the newly enfranchised literate working-classes of the day found its taste more than palatable. At the end of the day, that’s all that mattered. There was a sequel, too; eleven years later arrived Three Men on the Bummel, starring the same characters with the same travelogue premise, only this time with bicycles in the Black Forest of Germany. This one did not become a classic, like its venerable predecessor, but it is equally amusing in places, and is always worthy of reading by an appreciator of Jerome’s work.

In conclusion then, you must read Three Men in a Boat. Nobody can experience a truly complete and wonderful life without having done so, for it is hilarious, insightful, beautiful, and an indispensible piece of tradition. It is not too long, is easy to read despite its Victorian language, and can be appreciated over and over again with as much enjoyment as before.
         
Three Books in a Biblioat
Jerome, Jerome K. Idle Thoughts of an Idle Fellow. Everyman’s Library: Bungay. (1983 [first published 1886])
“. Three Men in a Boat. Alan Sutton: Bristol. (1989 [first published 1889])
“. Three Men on the Bummel. Alan Sutton: Guernsey. (1982 [first published 1900])

Saturday 11 January 2014

The Hound of the Baskervilles, by Arthur Conan Doyle



For this first review of 2014, I have a confession to make; I am not a fan of Sherlock Holmes.
          No, don’t take it that way – I never said I didn’t like the detective, or any of the stories or adaptations he appears in, just that I would not count myself as a devotee. I have read very few of the Arthur Conan Doyle stories, and I have not grown up with any of the television series’, so my knowledge of the character and his career is a little sketchy. But of course, how could I know nothing about him? The answer is that I cannot, and so his detective methods, his language register, and his apocryphal catch-phrases (“Elementary, my dear Watson”, something which never appeared in the original Conan Doyle stories, so they assure me) are all still quite familiar to me, despite my distance from the series. I could always do what I did for H.P. Lovecraft, and make a project to read each and every one of the Holmes stories, but for some reason I have no real desire to do so, at least not at present. The reason that I read The Hound of the Baskervilles is because it is one of the most famous there is – and I happen to own a copy. Oh well, here we go.

          For those who don’t know, Sherlock Holmes is a British folk-hero – an independent London-based Victorian detective who, with the aid of his friend Dr Watson, solves heinous crimes using his skills of logic and sound, deductive reasoning. Most of the stories are told from Dr Watson’s point of view, who serves as narrator thanks to his more accessibly human character, as opposed to Holmes’ rather less approachable cold, clinical, ultra-rational personality. The story of The Hound of the Baskervilles opens with Holmes and Watson as they meet with yet another client, Dr Mortimer, who informs them of a most curious mystery involving the death of a Sir Charles Baskerville, an aristocrat who lived out in the wilds of Devon. No cause is found for his sudden fatality, other than that he seemed to have died of sheer fright, due to the supposed re-emergence of an old family curse in the form of a gigantic hound from hell. The last member of the Baskerville line, the young Sir Henry, is returning to his ancestral seat to take up residence, and Holmes is contracted to protect the young gentleman’s life and find out who, if anyone, is responsible for wanting the family dead.

          Much of the story takes place in the rural setting of Devon, and due to unforeseen circumstances Holmes is largely absent from most of the book – leaving Dr Watson alone to face the horrors of the moor, protect the life of Sir Henry, and uncover the mystery that has been dogging the Baskerville family. All these elements weave together to create an interesting tale, as much a Gothic thriller as a Sherlock Holmes mystery, and even people such as myself who have little experience with Holmes can observe the telling absence he plays for a large portion of the book. The characters are all there, distinct enough to make them memorable, and not too numerous to make them unmanageable: there’s Sir Henry, the adventurous young colonial now out of his depth in his old ancestral home, Barrymore the creepy butler and his wife, Dr Mortimer the skull-collecting old weirdo, Stapleton the chummy butterfly-net wielding fellow, his strange exotic sister Beryl, Mr Frankland who opens legal proceedings over the most insignificant matters just for the hell of it, Laura Lyons the bitter and impoverished divorcee, and Seldon, an escaped convict said to be living wild on the moor. Not to mention the hound itself, the evil presence that lurks at the edge of the story for the entire duration, uncertain of whether it’s meant to exist or just be some horrifying centuries-old legend. They all work well, and thus the story is fresh and interesting.

          The book is good. Not too long, well-structured, well-paced, and satisfyingly concluded. The old-fashioned, slightly stilted language register – a case which might hold a story back in circumstances other than it being a Sherlock Holmes – gives it that nice Victorian character that fans of the series love so much. There is little else I can say without giving away too much of the plot, and the plot is one of the main reasons you go for a mystery tale such as this. I can find no criticism to make, so if you’re a long-standing fan of the character and desire to see what the original is like, or wish to dabble into a bit of Holmes for the first time, then by all means acquire yourself a copy and get reading. 

Bibliotionalism
Doyle, Arthur Conan. The Hound of the Baskervilles. Penguin: St. Ives. (2001 [First Published 1902])